RECURSOS

Recursos y documentación

En esta sección encontrarás numerosos enlaces a diccionarios, bases de datos terminológicas, glosarios, corpus, programas informáticos para la traducción audiovisual y la gestión de recursos online, así como una bibliografía de recursos recomendados.

Esperamos que te sea de gran utilidad para traducir y para mejorar tu español. Si encuentras cualquier enlace roto o quieres sugerir la adición de algún recurso, por favor ponte en contacto con nosotras. Gracias.

Diccionarios

Diccionarios bilingües inglés-español (y multilingües)

Oxford

Cambridge

Collins

Espasa-Calpe

Larousse

Span¡shD!ct

WordMagic Diccionario bilingüe inglés-español

Diccionarios monolingües de español

Diccionario de la RAE

TheFreeDictionary - español

Diccionario combinatorio del español contemporáneo Clave: Permite consultas sobre palabras por su comienzo, terminación o contenido

Goodrae: Diccionario hipertextual, inverso y lematizado basado en el diccionario de la RAE.

DIRAE: Diccionario inverso, encuentra palabras buscando su definición; también es tesauro asociativo, buscador etimológico, etc.

Diccionarios de aprendizaje monolingües de español

Clave (SM)

Diccionario esencial de la RAE

Diccionario básico escolar

Diccionarios de sinónimos y antónimos

Diccionario de antónimos de la Universidad de Oviedo.

Diccionario de sinónimos de la Universidad de Oviedo.

Diccionario de sinónimos.org

Diccionario de sinónimos.com

Diccionario de antónimos

Diccionario de sinónimos y antónimos de Espasa Calpe.

Diccionario de sinónimos y antónimos de El País

Metadiccionarios: diccionarios bilingües, multilingües, de sinónimos y antónimos, traductores, etc.

Wordreference: Emplea el diccionario bilingüe Collins y el diccionario de sinónimos y antónimos de Espasa Calpe. Resultan útiles sus foros, en los que puedes consultar dudas de lengua (ojo: las respuestas de los usuarios no siempre son fiables)

Reverso

Lexicool

Diccionarios de ElCastellano.org

Oxford Dictionaries

El Mundo - Diccionarios

Logos Multilingual E-Translation Portal  

Diccionarios.com: Basado en los diccionarios de Vox y Larousse, permite buscar en diferentes diccionarios (de español para extranjeros, de primaria, ideológico, etc.). Solo permite realizar 5 búsquedas gratuitas al día.  

TheFreeDictionary: Diccionario inglés multilingüe. Permite múltiples búsquedas (por el inicio o el final de la palabra).

Yourdictionary.com 

Pons

Allwords.com: Diccionario inglés multilingüe. Permite buscar por el inicio o el final de la palabra, entre otras búsquedas.

Tododiccionarios.com: Directorio de obras de referencia en español o en inglés, con enlaces a miles de diccionarios, enciclopedias, glosarios, atlas, y otras obras de consulta.

Terminology Collection: Online Dictionaries

Otros diccionarios

Diccionarios contextuales

Se trata de diccionarios que, además de definiciones, aportan ejemplos del uso de la palabra en contextos reales tomados de internet

Linguee

Context

Diccionarios de dudas y dificultades

Fundéu

Diccionario Panhispánico de Dudas

Servicio de consultas lingüísticas de la RAE (¡personal!)

Diccionarios de colocaciones y expresiones idiomáticas

Diccionario de colocaciones del español

Expresiones y refranes (blog)

Refranero multilingüe del Instituto Cervantes

Diccionario de coloquialismos/jerga

Diccionarios de jerga por país

Jergas de habla hispana de Roxana Fitch: compilación de expresiones coloquiales y jergales de los países de habla hispana.

Diccionario del español coloquial

Coloquialmente: Glosario sobre el español coloquial de la España actual.

Diccionario etimológico

Diccionario etimológico castellano de Ricardo Soca

Diccionario de abreviaturas y acrónimos

Diccionario Babylon de abreviaturas

Abreviaturas usuales (ES)

Acronymfinder (EN)

Compilaciones de diccionarios técnicos y especializados

Definiciones en español

Glosarium

Diccionarios de español por zona geográfica

Jergas de habla hispana de Roxana Fitch: Compilación de expresiones coloquiales y jergales de los países de habla hispana.

Página de la Academia Mexicana de la Lengua: Diferentes diccionarios y recursos específicos del español mexicano.

Diccionario del español rioplatense

Diccionario de palabras relacionadas e ideas afines (campos semánticos)

Ideas afines: También sirve para buscar sinónimos, pero es mucho más amplio, porque incluye palabras del mismo campo semántico. Una herramienta muy útil a la hora de redactar y traducir textos.

Diccionario de términos relacionados

Diccionario de rimas

Cronopista de Eduardo Rodríguez Lorenzo

Buscapalabras

Rimador

Buscapalabra.com

Metabuscadores

Si a pesar de todos estos recursos no encuentras lo que necesitaa, siempre se puede buscar en metabuscadores de diccionarios:

METADIC: Metabuscador en español

Lexicool

OneLook: Directorio con cerca de 900 diccionarios.

Bases de datos terminológicas multilingües

IATE: Diccionario terminológico de la Unión Europea

UNterm: Base de datos terminológica de la ONU

UNESCO: Base terminológica y tesauro

Euroterm Bank: European Terminology Recources. Realiza búsquedas en diferentes instituciones europeas. Permite instalar una extensión en Word y realizar las búsquedas sin salir del procesador de textos.

AGROVOC: tesauro multilingüe de la FAO que contiene más de 40.000 entradas relacionadas con la agricultura, piscicultura, alimentación y medioambiente.

FMI: base de datos terminológica del Banco Monetario Internacional.

TERMIUM: base de datos terminológica del Bureau de Traduction de Canadá.

TERMOTECA: base de datos terminológica de la Universidad de Vigo.

UNTERM: base de datos terminológica de la oficina de las Naciones Unidas.

Glosarios

Terminology Collection

 Allwords.com Colección de glosarios en inglés

Diccionarios especializados de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona

En la web de muchas universidades podemos encontrar recopilaciones similares de diccionarios especializados y otros recursos.

Corpus lingüísticos

CREA: Corpus de referencia del español actual (RAE): Recoge ejemplos de lengua escrita y oral de España y América entre 1975 y 2004.

CORDE: Corpus Diacrónico del Español (RAE)

CORPES: Corpus del Español del Siglo XXI (RAE)

Corpus del español: permite búsquedas más flexibles que el CORDE y recuperar la información de forma distinta; por ejemplo, permite búsquedas por lema, categoría gramatical, etc.

Corpus de referencia de la lengua española contemporánea:

Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del Español

IULA (UPF): Corpus textual especializado plurilingüe.

Traductores automáticos

Traductor de Google

BabelFish

Lexicool

Reverso

bab.la

Babylon Pro

FreeTranslation.com

Systranet

TraduceGratis

Traductor multilingüe de ElMundo.es

Otras herramientas

Gramáticas de español

Gramática de la lengua Española RAE

Gramática española en Zona ELE

Gramática española en Wikipedia

Gramática española en Lingolía

Ortografía

Ortografía de la RAE 2010

Manuales de estilo

Manual de redacción y presentación de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea

Manual de estilo de la Universidad de Valencia, España.

Manual de estilo de la Universidad de Alicante, España.

Manual de estilo del periódico El País

Mmanuales de estilo de diversos medios de comunicación internacionales (blog de Juan Quiroga)

Bibliografía de recursos recomendados

Manuales de ortografía

Ortografía de la lengua española, Real Academia de la Lengua Española

Ortografía y ortotipografía del español actual. OOTEA 3 (Biblioteconomía y Administración cultural), 2014. José Martínez de Sousa

Manuales de redacción o estilo

Real Academia de la Lengua Española. 2013. El buen uso del español, 2013.

Martínez de Sousa, José. 2013. Manual de estilo de la lengua española: MELE (4ª edición)

Gramáticas

Real Academia de la Lengua Española. 2010. Manual de la nueva gramática de la lengua española.  (También está en pdf disponible en línea en este enlace)

Butt, John y Carmen Benjamin. 2011. A New Reference Grammar of Modern Spanish (5ª edición). London & New York: Routledge.

Programas para la traducción audiovisual y edición de audio y vídeo

Para subtitular

Programas de libre acceso para subtitular (todos ellos funcionan en Windows):

Subtitle Workshop

Aegisub

Amara: no require instalación de programa, se puede trabajar online a partir de vídeos de youtube.

DivXLand Media Subtitler

Google translator toolkit: require tener una cuenta de Google.

Información sobre otros programas de edición de subtítulos: https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_subtitle_editors

Para grabar pistas de audio

Audacity

Para editar videos y/o añadir pistas de audio

Windows Movie Maker / Windows Live Movie Maker (habitualmente en el ordenador con Windows).

iMovie (para Mac.)

Wondershare DVD Slideshow Builder Deluxe: compatible con Windows y Mac.

Otros recursos

Gestión y almacenaje de recursos online

Symbaloo Webmix

Redes sociales para traductores

Proz

Wordreference

Bibliotecas virtuales

Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (Instituto Cervantes)

Proyecto Gutenberg

Blogs y páginas personales de traductores

En la luna de Babel: Blog de Scheherezade Surià

El blog de Leon Hunter

20.000 lenguas: Blog de Olga JeNo

Jugando a traducir, blog de Rafael López Sánchez

Otros enlaces de interés

El Trujamán: revista diaria de traducción del Instituto Cervantes

Colección de audios de Cambridge Conversations in Translation: Repositorio de podcasts de charlas sobre traducción impartidas por numerosos expertos en la Universidad de Cambridge.

Between the Lines: Conversations in Translation: entrevistas con traductores, escritores, editores y críticos sobre sus experiencias en torno a la traducción.

Stephen Spender Trust: fundación para la promoción de la traducción literaria. Convoca un Premio anual de traducción poética.

Modern Poetry in Translation: revista de traducción poética.

Brouillon Journal: Un sitio en el que los traductores de cualquier idioma pueden compartir experiencias.

European Council of Associations of Literary Translation

British Centre for Literary Translation (BCLT)

The American Literary Translators Association

European Society for Translation Studies (EST)

PEN International